Home > Arashi > Kaibutsu-kun Satoshi Ohno enjoying India

Kaibutsu-kun Satoshi Ohno enjoying India

10:27 JST March 3, 2011 Leave a comment Go to comments

Arashi’s Satoshi Ohno (30) said he enjoyed his curry adventure in India while filming his upcoming Kaibutsu-kun movie, reports Daily Sports Online and Nikkan Sports.

 

Based on the manga and TV drama series “怪物くん (Kaibutsu-kun)”, the movie’s story will follow Kaibutsu-kun (Ohno) and his friends as they travel from his Kaibutsu land to Japan.  But instead of going to Japan, the four of them end up in the Land of Curry, and get mistaken as legendary warriors.

 

Filming took place in northern India city Jaipur for a week from February 15, and scenes were shot around several tourist attractions.

“Everything was new to me and I had fun.  The scenery was really pretty, and I thought it was the best location for this movie’s worldly potential,” Ohno said.

 

Although the cast and crew ate curry for every meal, Ohno said he enjoyed the experience.

“Every meal was curry, but there were so many flavors and degrees of spiciness so I was alright!  It was nice and spicy,” he said.

 

It has been reported locals were surprised at Ohno’s large Kaibutsu-kun ears, and kept asking staff whether they were real, and why Ohno’s costumes were so brightly-coloured.

Advertisements
Categories: Arashi Tags: , ,
  1. Lyan
    20:51 JST March 3, 2011 at 8:51 PM

    this movie seems like it will be fun 🙂
    thx so sharing!

    • 23:56 JST March 3, 2011 at 11:56 PM

      @Lyan:

      I know! I can’t wait to see it (*^-^*)

      Thanks for coming by!

      Momo xoxo

  2. joan
    23:07 JST March 3, 2011 at 11:07 PM

    hi momo 🙂
    this is soo not related but i have a question :>
    how do you say ‘i miss you’ in japanese? 🙂

    • 00:00 JST March 4, 2011 at 12:00 AM

      @joan:

      Hmmmmm…good question.
      The literal translation would be: 君がいなくて寂しいよ (Kimi ga inakute sabishii yo)

      But ones I usually would use are:
      寂しいよ (Sabishii yo) = I’m lonely/I’m sad, that sort of kind of ‘i miss you’
      会いたいよ (Aitai yo) = I want to see you, that sort of ‘i miss you’

      Hope that helps!

      Momo xoxo

      • joan
        00:33 JST March 4, 2011 at 12:33 AM

        but can i use this one: 君がいなくて寂しいよ (Kimi ga inakute sabishii yo)?

        where would that be? i mean a sad/lonely like or just the simple i miss you in english? 🙂

      • 00:51 JST March 4, 2011 at 12:51 AM

        @joan:

        Yup, you can use that one. It’s just the normal “I miss you” 🙂

        Momo xoxo

      • joan
        00:57 JST March 4, 2011 at 12:57 AM

        i see 🙂 thank you! 🙂

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: